Nicolás Guillén − De hadd lássalak téged


Nicolás Guillén De hadd lássalak téged 
Fordította: Diana Soto

Ha meg akarsz ölni,
ne várj, míg elalszom,
hisz fel nem ébredhetnék.
Halott,
jaj, halott és alvó is,
ez nem halál s nem álom,
ez nem emlék s nem felejtés.
Halott,
jaj, halott és alvó is.

Ölj meg a hajnalban, kérlek,
vagy, ha akarsz, akkor éjjel,
de hadd lássam
a kezed,
de hadd lássam
a körmöd,
de hadd lássam
a szemed,
de hadd lássalak téged.

-------------------------------------------------------------------
Nicolás Guillén - Pero que te pueda ver

Si es que me quieres matar,
no esperes a que me duerma,
pues no podré despertar.
Muerto,
ay, muerto y también dormido,
no es ni morir ni soñar,
no es ni recuerdo no olvido.
Muerto,
ay, muerto y también dormido.

Mátame al amanecer,
o de noche, si tú quieres;
pero que te pueda ver
la mano;
pero que te pueda ver
las uñas;
pero que te pueda ver
los ojos,
pero que te pueda ver.





Nicolás Guillén verséből itt is olvashatsz.














Szeretsz olvasni? 
Szereted a verseket? 
Nem ijedsz meg a drámától?
Akkor itt válogathatsz a már megjelent könyveimből:



Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Három spanyol szó, amely ellentmond a logikának

Hogyan írjunk ebookot? - formázás

Olvasó, ez a bejegyzés neked szól!