Miguel de Cervantes - Keresem az életet a halálban

Miguel de Cervantes talán ismerősen fog csengeni néhányotok számára. Bizony, ő írta a Don Quijote című (kissé hosszúra sikeredett) művet. Azonban verseket is írt, amelyek közül egy egészen rövidet hoztam.

Miguel de Cervantes – Keresem az életet a halálban
(Fordította: Diana Soto)


Keresem az életet a halálban,
és a betegségben az egészséget.
Szabadságot a börtönlétben,
hogy a zárban, hol a kijárat.
A becsületet a csaló szavában.
Engem ért az a szerencse,
hogy, aki velem egy kis jót se tenne,
az éggel megállapodást kötött,
és a lehetetlen kéréseim mögött
nem adja nekem a lehetségest se.

-----------------------------------------------

Miguel de Cervantes – Busco en la muerte la vida

Busco en la muerte la vida,
salud en la enfermedad,
en la prisión libertad,
en lo cerrado salida
y en el traidor lealtad.
Pero mi suerte, de quien
jamás espero algún bien,
con el cielo ha estatuido,
que, pues lo imposible pido,
lo posible aún no me den.


A verset olvashatjátok az Imádom a könyveket magazin szeptemberi számába.

Olvasd el Luis de Górgora vagy Lope de Vega fordításaimat is.














Szeretsz olvasni? 
Szereted a verseket? 
Nem ijedsz meg a drámától?
Akkor itt válogathatsz a már megjelent könyveim között:















Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Három spanyol szó, amely ellentmond a logikának

Olvasó, ez a bejegyzés neked szól!

Borítóleleplezés, avagy a legújabb könyvem